خصم 40% - لفترة محدودة فقط

اتعلم مهارة مطلوبة وابدأ
مسارك المهني الصحيح الآن

دبلومات عملية، مصممة خصيصًا لسوق العمل، بدون تعقيد أو ضياع للوقت

  • عبر الانترنت
  • وصول فوري
  • دعم مستمر 24/7
تعرّف على تفاصيل الدبلومة
جهات الاعتماد والمعايير المهنية

نعتمد في إعداد المحتوى على معايير وجهات دولية متخصصة في الترجمة الطبية.

هل تواجه هذه المشاكل ؟

لست وحدك. يواجه آلاف المهنيين هذه التحديات كل يوم

العديد من الدورات دون فائدة؟

تتعلّم كثيرًا، لكن دون مهارة حقيقية أو تقدّم ملموس.

تشعر بالحيرة من أين تبدأ؟

كثرة المصادر والمسارات غير الواضحة تجعلك مترددًا بلا خطوة حقيقية.

محتوى نظري يفتقر للتطبيق؟

غياب التدريب العملي يمنعك من اكتساب خبرة فعلية.

العديد من الدورات دون فائدة؟

تتعلّم كثيرًا، لكن دون مهارة حقيقية أو تقدّم ملموس.

تشعر بالحيرة من أين تبدأ؟

كثرة المصادر والمسارات غير الواضحة تجعلك مترددًا بلا خطوة حقيقية.

محتوى نظري يفتقر للتطبيق؟

غياب التدريب العملي يمنعك من اكتساب خبرة فعلية.

العديد من الدورات دون فائدة؟

تتعلّم كثيرًا، لكن دون مهارة حقيقية أو تقدّم ملموس.

العديد من الدورات دون فائدة؟

تتعلّم كثيرًا، لكن دون مهارة حقيقية أو تقدّم ملموس.

العديد من الدورات دون فائدة؟

تتعلّم كثيرًا، لكن دون مهارة حقيقية أو تقدّم ملموس.

لماذا تفشل الحلول التقليدية؟

لأن معظم الدورات المتاحة لا تواكب متطلبات السوق ولا تُعدّك للعمل الحقيقي

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

الدورات التقليدية

دورات تعتمد على معلومات لم تعد مناسبة لمتطلبات السوق الحالية.

دبلومات Doctorito

دبلومات مطوّرة باستمرار لتعكس أحدث متطلبات الترجمة الطبية.

تحوّل حقيقي في مستواك المهني

من التعلّم العشوائي إلى الاحتراف والجاهزية لسوق العمل

مستوى مبتديء
  • مبتدئ في المجال دون خبرة واضحة
  • حيرة في اختيار الطريق الصحيح
  • افتقار إلى المهارات العملية المطلوبة
مستوى احترافي
  • مبتدئ في المجال دون خبرة واضحة
  • حيرة في اختيار الطريق الصحيح
  • افتقار إلى المهارات العملية المطلوبة

الدورات

برامج احترافية في الترجمة الطبية والترجمة الفورية مصممة لتطوير مسارك المهني

خصم 40% - لفترة محدودة فقط

ماذا ستتعلم ؟

منهج شامل ومتدرج مصمم لينقلك من مبتدئ إلى مترجم طبي محترف

1

الأساسيات

تعلم أساسيات الترجمة الطبية خطوة بخطوة من الصفر.

الأدوات

اكتشف أدوات العمل المستخدمة فعليًا في سوق الترجمة الطبية.

2
3

التطبيق

تدريب عملي على مشاريع ونماذج طبية حقيقية.

المشروع النهائي

مشروع نهائي يبرز مهارتك ويجهزك لسوق العمل.

4
البرامج والأدوات المستخدمة

تدريب عملي على أشهر أدوات الترجمة المعتمدة في سوق العمل.

قيمة حقيقية في كل خطوة

كل ما تحتاجه لتتعلّم باحتراف وتبدأ مسارك المهني بثقة، دون تعقيد أو إهدار للوقت

دبلومة محدثة

محتوى حديث يواكب سوق العمل.

دعم مستمر

دعم مستمر داخل مجتمع احترافي.

تطبيق عملي

تدريب على مشاريع حقيقية ونماذج عملية.

شهادة معتمدة

احصل على شهادة تثبت كفاءتك المهنية.

دبلومة محدثة

محتوى حديث يواكب سوق العمل.

دعم مستمر

دعم مستمر داخل مجتمع احترافي.

تطبيق عملي

تدريب على مشاريع حقيقية ونماذج عملية.

شهادة معتمدة

احصل على شهادة تثبت كفاءتك المهنية.

المعاينة المجانية للمحتوى

اطّلع على نماذج حقيقية من الدبلومات لتتعرف على أسلوب الشرح وجودة المحتوى قبل الاشتراك.

معاينة مجانية

الوحدة 1: الأساسيات

مدخل إلى الترجمة الطبية

نظرة سريعة على أساسيات المجال وطريقة الشرح داخل الدبلومة.

معاينة مجانية

الوحدة 1: الأساسيات

مدخل إلى الترجمة الطبية

نظرة سريعة على أساسيات المجال وطريقة الشرح داخل الدبلومة.

المدربين

تعلم من خبراء الترجمة الطبية والتحريرية المعترف بهم دوليًا

د. إبراهيم فتحي

د. إبراهيم فتحي د. إبراهيم فتحي

خبير الترجمة الطبية

الخلفية المهنية

المؤسس والمدير التنفيذي (CEO) لمنصة دكتوريتو للتدريب الطبي والترجمة الطبية.

• طبيب بشري ومحاضر متخصص في الترجمة الطبية.

• محاضر دولي معتمد في الترجمة الطبية من الكلية الدولية بإنجلترا.

• خبرة عملية تفوق 7 سنوات في الترجمة الطبية مع مكاتب الترجمة الأجنبية والخليجية.

• خبرة تدريبية تتجاوز 4 سنوات في إعداد وتأهيل المترجمين الطبيين لسوق العمل الدولي والعمل الحر.

• قاد تدريب أكثر من 1500 مترجم طبي على مستوى الوطن العربي ضمن برامج تدريب متخصصة.

• صاحب منهج تدريبي معتمد في الترجمة الطبية التحريرية مبني على معايير سوق العمل الدولي.

• مسؤول عن تطوير المحتوى العلمي ومسارات التدريب بمنصة دكتوريتو.

المؤسس والمدير التنفيذي (CEO) لمنصة دكتوريتو للتدريب الطبي والترجمة الطبية.

• طبيب بشري ومحاضر متخصص في الترجمة الطبية.

• محاضر دولي معتمد في الترجمة الطبية من الكلية الدولية بإنجلترا.

• خبرة عملية تفوق 7 سنوات في الترجمة الطبية مع مكاتب الترجمة الأجنبية والخليجية.

• خبرة تدريبية تتجاوز 4 سنوات في إعداد وتأهيل المترجمين الطبيين لسوق العمل الدولي والعمل الحر.

• قاد تدريب أكثر من 1500 مترجم طبي على مستوى الوطن العربي ضمن برامج تدريب متخصصة.

• صاحب منهج تدريبي معتمد في الترجمة الطبية التحريرية مبني على معايير سوق العمل الدولي.

• مسؤول عن تطوير المحتوى العلمي ومسارات التدريب بمنصة دكتوريتو.


د.سماح الحسانين

د.سماح الحسانين د.سماح الحسانين

خبير الترجمة الطبية

الخلفية المهنية

محاضر اللغة العربية والتدقيق اللغوي بمنصة Doctorito 

• حاصلة على درجة الدكتوراه في اللغة العربية من جامعة الأزهر.

• مدرّب معتمد بمركز اللغة العربية لغير الناطقين بها – جامعة المنصورة.

• مدرّب بمركز أبجدية لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.

• عضو هيئة تدريس متخصص في اللغويات.

• معدّة برامج تدريبية بالأكاديمية المهنية للمعلمين.

• حاصلة على جائزة Sultan Qaboos من سلطنة عُمان في مجال إعداد المحتوى التعليمي قبل الجامعي.

محاضر اللغة العربية والتدقيق اللغوي بمنصة Doctorito 

• حاصلة على درجة الدكتوراه في اللغة العربية من جامعة الأزهر.

• مدرّب معتمد بمركز اللغة العربية لغير الناطقين بها – جامعة المنصورة.

• مدرّب بمركز أبجدية لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها.

• عضو هيئة تدريس متخصص في اللغويات.

• معدّة برامج تدريبية بالأكاديمية المهنية للمعلمين.

• حاصلة على جائزة Sultan Qaboos من سلطنة عُمان في مجال إعداد المحتوى التعليمي قبل الجامعي.


د.محمد طلعت

د.محمد طلعت د.محمد طلعت

خبير الترجمة الطبية

الخلفية المهنية

طبيب بشري ومحاضر للترجمة الطبية بمنصة Doctorito 

• خبرة عملية تتجاوز 4 سنوات في مجال الترجمة الطبية، مع تعامل احترافي للمحتوى الإكلينيكي والأبحاث الطبية.

• قاد تدريب أكثر من 500 مترجم طبي ضمن دورات متخصصة في الترجمة الطبية.

• خبرة تدريبية تمتد لأكثر من 3 سنوات في المجال الطبي وتقديم الكورسات التعليمية.

• مُدرِّب متخصص ومُحاضر إكلينيكي خارجي لطلاب الطب البشري، يُقدم دورات تدريبية مكثفة ومُحاضرات إثرائية لدارسين من جامعات بارزة، تشمل جامعة طنطا و جامعة الدلتا.

• المؤسس لشركة House of Medicine المتخصصة في الكورسات الطبية التعليمية.

• من مؤسسي شركة Medway التي تقدّم كورسات طبية أكاديمية وإكلينيكية للطلاب والممارسين الصحيين.

طبيب بشري ومحاضر للترجمة الطبية بمنصة Doctorito 

• خبرة عملية تتجاوز 4 سنوات في مجال الترجمة الطبية، مع تعامل احترافي للمحتوى الإكلينيكي والأبحاث الطبية.

• قاد تدريب أكثر من 500 مترجم طبي ضمن دورات متخصصة في الترجمة الطبية.

• خبرة تدريبية تمتد لأكثر من 3 سنوات في المجال الطبي وتقديم الكورسات التعليمية.

• مُدرِّب متخصص ومُحاضر إكلينيكي خارجي لطلاب الطب البشري، يُقدم دورات تدريبية مكثفة ومُحاضرات إثرائية لدارسين من جامعات بارزة، تشمل جامعة طنطا و جامعة الدلتا.

• المؤسس لشركة House of Medicine المتخصصة في الكورسات الطبية التعليمية.

• من مؤسسي شركة Medway التي تقدّم كورسات طبية أكاديمية وإكلينيكية للطلاب والممارسين الصحيين.


د.شيماء سعد

د.شيماء سعد د.شيماء سعد

خبير الترجمة الطبية

الخلفية المهنية

 

محاضر الترجمة الطبية الفورية لمنصة DOCTORITO

• خبرة أكثر من 5 سنوات في المجال الطبي والترجمة الفورية

• خريجة كلية الطب – جامعة الإسكندرية بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف

• أخصائي متخصصة في طب وجراحة العيون بخبرة تتجاوز 4 سنوات

• تعمل كمترجمة فورية مع TRANSPER-FECT واحدة من أكبر شركات الترجمة في العالم

• تعمل كمترجمة مع شركات مرموقة مثل: PROPIO LANGUAGE SERVICES – EMPOWER TRANSLATE

• حاصلة على شهادة HIPAA وشهادات متخصصة في الترجمة الطبية

• مدربة في الترجمة الطبية، وقدمت تدريبات متخصصة لأكاديميات وشركات كبرى

 

محاضر الترجمة الطبية الفورية لمنصة DOCTORITO

• خبرة أكثر من 5 سنوات في المجال الطبي والترجمة الفورية

• خريجة كلية الطب – جامعة الإسكندرية بتقدير امتياز مع مرتبة الشرف

• أخصائي متخصصة في طب وجراحة العيون بخبرة تتجاوز 4 سنوات

• تعمل كمترجمة فورية مع TRANSPER-FECT واحدة من أكبر شركات الترجمة في العالم

• تعمل كمترجمة مع شركات مرموقة مثل: PROPIO LANGUAGE SERVICES – EMPOWER TRANSLATE

• حاصلة على شهادة HIPAA وشهادات متخصصة في الترجمة الطبية

• مدربة في الترجمة الطبية، وقدمت تدريبات متخصصة لأكاديميات وشركات كبرى


د.إيمان شرف

د.إيمان شرف د.إيمان شرف

خبير الترجمة الطبية

الخلفية المهنية

 

محاضر الترجمة الطبية الفورية لمنصة DOCTORITO

• مترجمة معتمدة من هيئة ALTA الأمريكية

• خبرة مهنية تتجاوز 4 سنوات في الترجمة الفورية

• أكثر من 6000 ساعة ترجمة طبية فورية

• تعمل كمترجمة طبية وقانونية في شركات بريطانية مثل GLOCCO – وزارة الداخلية البريطانية HOME OFFICE

• تعمل كمترجمة في شركات أمريكية مثل: LIONBRIDGE – GLOBO – PROPIO – MULTILINGUAL TEC

• تعمل كمترجمة في شركات كندية مثل: LINGOTECH – 911

 

محاضر الترجمة الطبية الفورية لمنصة DOCTORITO

• مترجمة معتمدة من هيئة ALTA الأمريكية

• خبرة مهنية تتجاوز 4 سنوات في الترجمة الفورية

• أكثر من 6000 ساعة ترجمة طبية فورية

• تعمل كمترجمة طبية وقانونية في شركات بريطانية مثل GLOCCO – وزارة الداخلية البريطانية HOME OFFICE

• تعمل كمترجمة في شركات أمريكية مثل: LIONBRIDGE – GLOBO – PROPIO – MULTILINGUAL TEC

• تعمل كمترجمة في شركات كندية مثل: LINGOTECH – 911


ماذا يقول الطلاب

آراء حقيقية من طلابنا حول تجربتهم التعليمية

Engy Ashraf

Engy Ashraf Engy Ashraf

لغات وترجمة لغات وترجمة

شكراً يا دكتور إبراهيم على كل حاجة بجد، أنا خريجة لغات وترجمة وكان نفسي أوي أتخصص في الترجمة الطبية، لكن كنت بلاقي صعوبة كبيرة جداً في البداية. بفضل ربنا ثم حضرتك ومنصة دكتوريتو، أنا حالياً شغالة مع مكتبين في الإمارات، حضرتك مش بس خليتني أشتغل وأدخل المجال، أنت خليتني متمكنة لدرجة إني أقدر أقدم نصائح وتوجيهات لأي خريج لغات وترجمة حابب يبدأ في طريق الترجمة الطبية، شكراً بجد على علمك ووقتك وكل اللي قدمته معانا، وعمري ما هبطل أرشح دكتوريتو لأي حد عاوز يتميز ويشتغل في الترجمة الطبية في أي مكان، لأني التمست الفرق الحقيقي بنفسي، والفضل بعد ربنا سبحانه وتعالى يرجع ليكم.. دايماً منصة دكتوريتو في المقدمة.

شكراً يا دكتور إبراهيم على كل حاجة بجد، أنا خريجة لغات وترجمة وكان نفسي أوي أتخصص في الترجمة الطبية، لكن كنت بلاقي صعوبة كبيرة جداً في البداية. بفضل ربنا ثم حضرتك ومنصة دكتوريتو، أنا حالياً شغالة مع مكتبين في الإمارات، حضرتك مش بس خليتني أشتغل وأدخل المجال، أنت خليتني متمكنة لدرجة إني أقدر أقدم نصائح وتوجيهات لأي خريج لغات وترجمة حابب يبدأ في طريق الترجمة الطبية، شكراً بجد على علمك ووقتك وكل اللي قدمته معانا، وعمري ما هبطل أرشح دكتوريتو لأي حد عاوز يتميز ويشتغل في الترجمة الطبية في أي مكان، لأني التمست الفرق الحقيقي بنفسي، والفضل بعد ربنا سبحانه وتعالى يرجع ليكم.. دايماً منصة دكتوريتو في المقدمة.

عرض المزيد Show more

قصص النجاح

انضم إلى الطلاب الذين غيّروا مساراتهم المهنية مع Doctorito

0

تقييم بخمس نجوم

0

نسبة النجاح

0

متوسط التقييم

0

طالب مسجل

أول شغل ليا في الترجمة الطبية كان مع مكتب تأويل للترجمة، ورقم التواصل وصلت له من خلال بيانات العملاء ومكاتب الترجمة المتوفرة على منصة دكتوريتو. وبعدها، ربنا كرمني واتفتح ليا باب شغل أكبر، وبقيت حاليًا بتعامل مع مكتب Challenge ومكتب FR في مجال الترجمة الطبية. أنا شروق فرج أبو الحسن، كلية الطب، دفعة 2023. تجربتي مع دبلومة الترجمة الطبية من دكتوريتو كانت ممتازة من أول لحظة تسجيل لحد ما خلصت الدبلومة. التسجيل كان سهل وواضح، وكل المعلومات عن محتوى الدبلومة ونظام الدراسة كانت متوفرة، فكنت عارفة أنا داخلة على إيه، وهتعلم إيه خطوة بخطوة. أكتر حاجة فرقت معايا في الدبلومة كانت التدريبات العملية المستمرة على مدار الدبلومة. كان فيه تدريبات منتظمة على ترجمة نصوص طبية حقيقية، وكنت بعرف أخطائي وأخطاء زمايلي من الملاحظات المفصلة من المحاضرين، وده ساعدني أشوف أخطائي بوضوح وأحسن مستوايا مرة بعد مرة. الدبلومة ساعدتني أطور لغتي الطبية، وأرفع دقتي في الترجمة، وأفهم إزاي أستخدم المصطلح الطبي في مكانه الصح حسب السياق. وكمان اتعلمت استخدام أدوات الترجمة الحديثة، وتنظيم المصطلحات بطريقة أسهل وأكفأ، وده خلّى شغلي يبقى أفضل وأقرب لطبيعة سوق الترجمة. الدعم من المحاضرين وفريق المنصة كان موجود طول الوقت. أي سؤال أو نقطة محتاجة توضيح كنت بلاقي رد ومساعدة على الجروب بتاعنا، وده خلاني أحس إن فيه متابعة حقيقية في كل مرحلة. ومن الحاجات المهمة كمان إن الدبلومة ساعدتني أعرف إزاي أبدأ أدور على شغل، وإزاي أوصل لمكاتب الترجمة بسهولة جدًا، ودي مشكلة بتقابل أغلبنا تقريبًا. ومن هنا جاءت أول فرصة مع مكتب تأويل للترجمة، وبعدها بدأت أتعامل حاليًا مع مكتب Challenge ومكتب FR. الفرق الحقيقي بعد الدبلومة إني بقيت فاهمة المجال بشكل أوضح، وعندي Portfolio وCV قوي، وعندي Samples كتيرة من ترجمتي. دكتوريتو كانت السبب الأول بعد ربنا في الرزق اللي جالي، وفي إني أحول اهتمامي بالترجمة الطبية إلى شغل حقيقي مع مكاتب ترجمة.

أول شغل ليا في الترجمة الطبية كان مع مكتب تأويل للترجمة، ورقم التواصل وصلت له من خلال بيانات العملاء ومكاتب الترجمة المتوفرة على منصة دكتوريتو. وبعدها، ربنا كرمني واتفتح ليا باب شغل أكبر، وبقيت حاليًا بتعامل مع مكتب Challenge ومكتب FR في مجال الترجمة الطبية. أنا شروق فرج أبو الحسن، كلية الطب، دفعة 2023. تجربتي مع دبلومة الترجمة الطبية من دكتوريتو كانت ممتازة من أول لحظة تسجيل لحد ما خلصت الدبلومة. التسجيل كان سهل وواضح، وكل المعلومات عن محتوى الدبلومة ونظام الدراسة كانت متوفرة، فكنت عارفة أنا داخلة على إيه، وهتعلم إيه خطوة بخطوة. أكتر حاجة فرقت معايا في الدبلومة كانت التدريبات العملية المستمرة على مدار الدبلومة. كان فيه تدريبات منتظمة على ترجمة نصوص طبية حقيقية، وكنت بعرف أخطائي وأخطاء زمايلي من الملاحظات المفصلة من المحاضرين، وده ساعدني أشوف أخطائي بوضوح وأحسن مستوايا مرة بعد مرة. الدبلومة ساعدتني أطور لغتي الطبية، وأرفع دقتي في الترجمة، وأفهم إزاي أستخدم المصطلح الطبي في مكانه الصح حسب السياق. وكمان اتعلمت استخدام أدوات الترجمة الحديثة، وتنظيم المصطلحات بطريقة أسهل وأكفأ، وده خلّى شغلي يبقى أفضل وأقرب لطبيعة سوق الترجمة. الدعم من المحاضرين وفريق المنصة كان موجود طول الوقت. أي سؤال أو نقطة محتاجة توضيح كنت بلاقي رد ومساعدة على الجروب بتاعنا، وده خلاني أحس إن فيه متابعة حقيقية في كل مرحلة. ومن الحاجات المهمة كمان إن الدبلومة ساعدتني أعرف إزاي أبدأ أدور على شغل، وإزاي أوصل لمكاتب الترجمة بسهولة جدًا، ودي مشكلة بتقابل أغلبنا تقريبًا. ومن هنا جاءت أول فرصة مع مكتب تأويل للترجمة، وبعدها بدأت أتعامل حاليًا مع مكتب Challenge ومكتب FR. الفرق الحقيقي بعد الدبلومة إني بقيت فاهمة المجال بشكل أوضح، وعندي Portfolio وCV قوي، وعندي Samples كتيرة من ترجمتي. دكتوريتو كانت السبب الأول بعد ربنا في الرزق اللي جالي، وفي إني أحول اهتمامي بالترجمة الطبية إلى شغل حقيقي مع مكاتب ترجمة.

عرض المزيد Show more
د. شروق فرج أبو الحسن

د. شروق فرج أبو الحسن Dr. Shorouk Farag Abu El Hassan

معيدة بكلية الطب - جامعة طنطا معيدة بكلية الطب - جامعة طنطا

رغم إني بدأت حياتي العملية في مجال الترجمة والتفريغ الصوتي لشركات التسويق، كان نفسي أدخل مجال أكبر وأعمق… مجال الترجمة الطبية، خاصة إني خريجة صيدلة عين شمس. ومن هنا بدأت حكايتي مع Doctorito. اللي شجعني أسجل في الدبلومة كان أكتر من حاجة؛ أولها إن الترجمة الطبية مجال مطلوب جدًا، ومحتوى المنصة كان منظمًا ومتقسمًا بخطوات واضحة، ده غير الـ Feedback الممتاز من الناس اللي جربوا قبل كده، وفكرة التدريبات العملية والدعم المستمر اللي حسستني إن الموضوع عملي وممكن أستفيد منه في الشغل فعلًا. ومن أول التسجيل لحد ما خلصت، كل حاجة كانت واضحة وسهلة. المحتوى غني ومبسط على هيئة مسارات بتخليك تستوعب المعلومات واحدة واحدة، والنظام مريح جدًا لأن كل حاجة Online وبجداول منظمة. الدعم بجد كان حاجة محترمة؛ أي سؤال كنت بلاقي عليه ردود سريعة ومساعدة حقيقية. أما المحاضرون فكانوا إضافة كبيرة، أسلوبهم ممتع وبسيط وبيعتمد على خبرة عملية، والتدريبات العملية كملت الصورة وحسستني إن اللي بتعلمه له استخدام واضح في السوق. وده اللي فرق معايا بالضبط: ✔️ لغتي الطبية تطورت جدًا، وبقيت عارفة أستخدم المصطلحات صح حسب كل سياق وبطريقة احترافية. ✔️ اتعلمت أدوات الترجمة الحديثة CAT Tools اللي خلت شغلي أسرع وأقوى. ✔️ درست استخدام أدوات الـ AI اللي بحتاجها أثناء الشغل في الترجمة الطبية. ✔️ بنيت قاعدة عملاء قوية من خلال بيانات مكاتب الترجمة والشركات المتوفرة على المنصة. ✔️ والأهم، بقى عندي ثقة إني أستلم أي مشروع ترجمة طبية وأخلصه باحتراف. أول Project جالي كان ترجمة طبية مع شركة صغيرة Online، وبعدها بدأت أشتغل Freelancer مع عملاء من Upwork وشركات ترجمة. دلوقتي أنا بشتغل بشكل حر مع عملاء ثابتين في الترجمة الطبية والمجالات المرتبطة بيها. لو أنت لسه متردد، متضيعش وقتك. دكتوريتو هتساعدك تدخل سوق الترجمة الطبية بخطوات واضحة وتطبيق عملي حقيقي، وممكن تكون بداية مختلفة فعلًا لشغلك من النهارده. ⭐️

رغم إني بدأت حياتي العملية في مجال الترجمة والتفريغ الصوتي لشركات التسويق، كان نفسي أدخل مجال أكبر وأعمق… مجال الترجمة الطبية، خاصة إني خريجة صيدلة عين شمس. ومن هنا بدأت حكايتي مع Doctorito. اللي شجعني أسجل في الدبلومة كان أكتر من حاجة؛ أولها إن الترجمة الطبية مجال مطلوب جدًا، ومحتوى المنصة كان منظمًا ومتقسمًا بخطوات واضحة، ده غير الـ Feedback الممتاز من الناس اللي جربوا قبل كده، وفكرة التدريبات العملية والدعم المستمر اللي حسستني إن الموضوع عملي وممكن أستفيد منه في الشغل فعلًا. ومن أول التسجيل لحد ما خلصت، كل حاجة كانت واضحة وسهلة. المحتوى غني ومبسط على هيئة مسارات بتخليك تستوعب المعلومات واحدة واحدة، والنظام مريح جدًا لأن كل حاجة Online وبجداول منظمة. الدعم بجد كان حاجة محترمة؛ أي سؤال كنت بلاقي عليه ردود سريعة ومساعدة حقيقية. أما المحاضرون فكانوا إضافة كبيرة، أسلوبهم ممتع وبسيط وبيعتمد على خبرة عملية، والتدريبات العملية كملت الصورة وحسستني إن اللي بتعلمه له استخدام واضح في السوق. وده اللي فرق معايا بالضبط: ✔️ لغتي الطبية تطورت جدًا، وبقيت عارفة أستخدم المصطلحات صح حسب كل سياق وبطريقة احترافية. ✔️ اتعلمت أدوات الترجمة الحديثة CAT Tools اللي خلت شغلي أسرع وأقوى. ✔️ درست استخدام أدوات الـ AI اللي بحتاجها أثناء الشغل في الترجمة الطبية. ✔️ بنيت قاعدة عملاء قوية من خلال بيانات مكاتب الترجمة والشركات المتوفرة على المنصة. ✔️ والأهم، بقى عندي ثقة إني أستلم أي مشروع ترجمة طبية وأخلصه باحتراف. أول Project جالي كان ترجمة طبية مع شركة صغيرة Online، وبعدها بدأت أشتغل Freelancer مع عملاء من Upwork وشركات ترجمة. دلوقتي أنا بشتغل بشكل حر مع عملاء ثابتين في الترجمة الطبية والمجالات المرتبطة بيها. لو أنت لسه متردد، متضيعش وقتك. دكتوريتو هتساعدك تدخل سوق الترجمة الطبية بخطوات واضحة وتطبيق عملي حقيقي، وممكن تكون بداية مختلفة فعلًا لشغلك من النهارده. ⭐️

عرض المزيد Show more
د.مارينا رياض

د.مارينا رياض Dr. Marina Riad

كلية الصيدلة - عين شمس Faculty of Pharmacy, Ain Shams University

كنت أرجع من الشيفت بالليل وألاقي ابني نايم… مكنتش بحس بالذنب إني سيبته، قد ما كنت بحس بالذنب إني مش قادرة أعمل أكتر من كده. أنا د. سمر فرغلي، دكتورة علاج طبيعي، وأم وزوجة، وابني محتاجني، والشغل برة كان بياخد مني أكتر ما بيديني. مكنتش بشتكي، بس كنت عارفة جوايا إن في حاجة ناقصة. في يوم قلت لنفسي: أنا عندي علم تعبت عشانه… ليه ما أستفيدش منه؟ لقيت دبلومة الترجمة الطبية من دكتوريتو، واشتركت فيها من غير ما أفكر كتير. وما صدقتش اللي شفته؛ تطبيق على ملفات طبية حقيقية، تدريب على أدوات الاحتراف، ومحتوى من أول يوم بيحسسك إنك بتشتغلي، مش بس بتتعلمي. في شهرين ونص بالضبط، وأنا بذاكر بين شيفت وحضانة وأكل، وابن محتاجني… خلصت الدبلومة. أول مكتب اشتغلت معاه كان "الأفق للترجمة والتعريب". ردوا عليا في يومين، وطلبوا اختبارًا غير مدفوع. عملته وأنا واثقة إن ربنا هيكرمني. قالولي: "ممتازة، هنبدأ أول ما يتبعتلنا شغل." واشتغلت معاهم. الريت مكنش الأفضل، لكنه كان مناسب كبداية. وبعدها بشهرين، بفضل ربنا وكرمه، جالي إيميل من مكتب Amman Translation Center. كانوا شافوا شغلي على Freelancer، وعايزين يتعاقدوا معايا بالذات؛ لأني متخصصة في العلاج الطبيعي، وده كان ميزة ليا عشان أكون فاهمة أكتر في المستندات الخاصة بالمجال. دلوقتي بشتغل مع مكتبين، من بيتي، جنب ابني، وبحقق دخل ممتاز. وأنا اللي كنت برجع بالليل ألاقيه نايم، دلوقتي بقيت موجودة معاه وبشتغل في نفس الوقت. لو عندك خلفية طبية وحاسة إن عندك طاقة مش بتستخدميها، وعاوزة تشتغلي من البيت، دكتوريتو ممكن تكون خطوتك الأولى.⭐️

كنت أرجع من الشيفت بالليل وألاقي ابني نايم… مكنتش بحس بالذنب إني سيبته، قد ما كنت بحس بالذنب إني مش قادرة أعمل أكتر من كده. أنا د. سمر فرغلي، دكتورة علاج طبيعي، وأم وزوجة، وابني محتاجني، والشغل برة كان بياخد مني أكتر ما بيديني. مكنتش بشتكي، بس كنت عارفة جوايا إن في حاجة ناقصة. في يوم قلت لنفسي: أنا عندي علم تعبت عشانه… ليه ما أستفيدش منه؟ لقيت دبلومة الترجمة الطبية من دكتوريتو، واشتركت فيها من غير ما أفكر كتير. وما صدقتش اللي شفته؛ تطبيق على ملفات طبية حقيقية، تدريب على أدوات الاحتراف، ومحتوى من أول يوم بيحسسك إنك بتشتغلي، مش بس بتتعلمي. في شهرين ونص بالضبط، وأنا بذاكر بين شيفت وحضانة وأكل، وابن محتاجني… خلصت الدبلومة. ✔️ أول مكتب اشتغلت معاه كان "الأفق للترجمة والتعريب". ردوا عليا في يومين، وطلبوا اختبارًا غير مدفوع. عملته وأنا واثقة إن ربنا هيكرمني. قالولي: "ممتازة، هنبدأ أول ما يتبعتلنا شغل." واشتغلت معاهم. الريت مكنش الأفضل، لكنه كان مناسب كبداية. وبعدها بشهرين، بفضل ربنا وكرمه، جالي إيميل من مكتب Amman Translation Center. كانوا شافوا شغلي على Freelancer، وعايزين يتعاقدوا معايا بالذات؛ لأني متخصصة في العلاج الطبيعي، وده كان ميزة ليا عشان أكون فاهمة أكتر في المستندات الخاصة بالمجال. دلوقتي بشتغل مع مكتبين، من بيتي، جنب ابني، وبحقق دخل ممتاز. وأنا اللي كنت برجع بالليل ألاقيه نايم، دلوقتي بقيت موجودة معاه وبشتغل في نفس الوقت. لو عندك خلفية طبية وحاسة إن عندك طاقة مش بتستخدميها، وعاوزة تشتغلي من البيت، دكتوريتو ممكن تكون خطوتك الأولى. ⭐️

عرض المزيد Show more
د.سمر فرغلي

د.سمر فرغلي Dr. Samar Farghaly

علاج طبيعي Physical Therapy

قد تكون قصة نجاحك هي التالية

مصادر مجانية

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك,حمّل مصادر مختارة تمنحك نظرة عملية عن الترجمة الطبية.

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

موارد مجانية لتبدأ بثقة

ملفات ونماذج تساعدك على التعرّف على المجال قبل الاشتراك, حمّل مصادر مختارة

احصل على وصول فوري

أين يجب أن نرسل ملفاتك؟

أدخل بياناتك لإرسال الموارد

الأسئلة الشائعة حول الدبلومة

نستعرض هنا أهم الأسئلة المتكررة وإجاباتها لمساعدتك على البدء بثقة.

- هو أن تقدم مهاراتك الطبية أو اللغوية عبر منصات العمل الحر، أو بشكل مستقل لشركات، ومؤسسات، ومستشفيات، ومكاتب متخصصة دوليًا، دون الارتباط بوظيفة تقليدية أو دوام ثابت. 

 

- يتيح لك هذا المسار العمل من المنزل أو من أي مكان يناسبك؛ سواء بدوام كامل، أو دوام جزئي، أو بنظام المشروع، بما يتوافق مع وقتك وطبيعة الخدمة ومتطلبات العميل.

 

- ومن أبرز المسارات العملية المطلوبة في هذا المجال: الترجمة الطبية التحريرية، والترجمة الطبية الفورية، مع وجود مسارات أخرى داخل سوق الخدمات الطبية الرقمية.

 

- ويُعد العمل الحر الطبي فرصة قوية لتحويل معرفتك إلى مهارة عملية تفتح لك مسارًا مهنيًا جديدًا، بمرونة أكبر، واستقلالية أوضح، وفرص دخل أفضل عند اختيار المهارة المناسبة والتدرّب عليها بشكل عملي.

- هو أن تقدم مهاراتك الطبية أو اللغوية عبر منصات العمل الحر، أو بشكل مستقل لشركات، ومؤسسات، ومستشفيات، ومكاتب متخصصة دوليًا، دون الارتباط بوظيفة تقليدية أو دوام ثابت. 

 

- يتيح لك هذا المسار العمل من المنزل أو من أي مكان يناسبك؛ سواء بدوام كامل، أو دوام جزئي، أو بنظام المشروع، بما يتوافق مع وقتك وطبيعة الخدمة ومتطلبات العميل.

 

- ومن أبرز المسارات العملية المطلوبة في هذا المجال: الترجمة الطبية التحريرية، والترجمة الطبية الفورية، مع وجود مسارات أخرى داخل سوق الخدمات الطبية الرقمية.

 

- ويُعد العمل الحر الطبي فرصة قوية لتحويل معرفتك إلى مهارة عملية تفتح لك مسارًا مهنيًا جديدًا، بمرونة أكبر، واستقلالية أوضح، وفرص دخل أفضل عند اختيار المهارة المناسبة والتدرّب عليها بشكل عملي.

تتنوع مجالات هذا السوق بحسب خلفيتك العلمية أو اللغوية، ولكن هناك مساران رئيسيان هما الأكثر طلباً، ونركز في دكتوريتو على تأهيلك لهما بشكل عملي كامل:

 

1- الترجمة الطبية التحريرية (Medical Translation): وتشمل ترجمة التقارير الطبية، والمقالات العلمية، ونشرات الأدوية وأبحاثها لشركات الرعاية الصحية، مع الالتزام التام بالدقة والمعايير العلمية العالمية.

 

2- الترجمة الطبية الفورية (Medical Interpretation): وتعتمد على نقل الحديث الطبي مباشرة (صوتياً أو عبر الفيديو) لتسهيل التواصل بين الأطباء والمرضى في الاستشارات أو المستشفيات الدولية.

 

وإتقانك لأحد هذين المسارين من خلال التطبيق العملي، يمنحك المهارة الحقيقية التي تؤهلك لبدء مسار مهني مستقل يحقق لك التميز والدخل الممتاز الذي تطمح إليه.

تتنوع مجالات هذا السوق بحسب خلفيتك العلمية أو اللغوية، ولكن هناك مساران رئيسيان هما الأكثر طلباً، ونركز في دكتوريتو على تأهيلك لهما بشكل عملي كامل:

 

1- الترجمة الطبية التحريرية (Medical Translation): وتشمل ترجمة التقارير الطبية، والمقالات العلمية، ونشرات الأدوية وأبحاثها لشركات الرعاية الصحية، مع الالتزام التام بالدقة والمعايير العلمية العالمية.

 

2- الترجمة الطبية الفورية (Medical Interpretation): وتعتمد على نقل الحديث الطبي مباشرة (صوتياً أو عبر الفيديو) لتسهيل التواصل بين الأطباء والمرضى في الاستشارات أو المستشفيات الدولية.

 

وإتقانك لأحد هذين المسارين من خلال التطبيق العملي، يمنحك المهارة الحقيقية التي تؤهلك لبدء مسار مهني مستقل يحقق لك التميز والدخل الممتاز الذي تطمح إليه.

لا يشترط ذلك تمامًا. الأهم هو اختيار المسار المناسب لك من البداية، لتتعلم خطوة بخطوة دون تشتت أو حيرة.

 

لذلك، صممنا في دكتوريتو دبلومات موجهة ومخصصة لكل فئة؛ سواء كانت خلفيتك طبية أو لغوية، لتستثمر مهاراتك بالشكل الصحيح من خلال تطبيق عملي سلس، يرشدك ويختصر عليك الطريق لتصل إلى سوق العمل الطبي في أسرع وقت ممكن.

لا يشترط ذلك تمامًا. الأهم هو اختيار المسار المناسب لك من البداية، لتتعلم خطوة بخطوة دون تشتت أو حيرة.

 

لذلك، صممنا في دكتوريتو دبلومات موجهة ومخصصة لكل فئة؛ سواء كانت خلفيتك طبية أو لغوية، لتستثمر مهاراتك بالشكل الصحيح من خلال تطبيق عملي سلس، يرشدك ويختصر عليك الطريق لتصل إلى سوق العمل الطبي في أسرع وقت ممكن.

لا تحتاج إلى أي خبرة سابقة. فالدبلومات الشاملة داخل دكتوريتو مصممة لتأخذ بيدك من الصفر حتى تكون جاهزاً لسوق العمل مباشرةً، وبشهادة معتمدة وموثقة.

لا تحتاج إلى أي خبرة سابقة. فالدبلومات الشاملة داخل دكتوريتو مصممة لتأخذ بيدك من الصفر حتى تكون جاهزاً لسوق العمل مباشرةً، وبشهادة معتمدة وموثقة.

الترجمة الطبية التحريرية هي ترجمة التقارير والمستندات الطبية من لغة إلى أخرى، وهي تناسبك إذا كنت تفضل العمل الهادئ على جهاز الكمبيوتر، والبحث في القواميس المتخصصة، واستخدام أدوات الترجمة المختلفة.

 

أما الترجمة الطبية الفورية فهي نقل الحديث الطبي مباشرة بين طرفين لا يتحدثان نفس اللغة -كالمريض ومقدم الرعاية الطبية- سواء عبر مكالمة صوتية أو مرئية، وهي تناسبك إذا كنت تفضل التواصل المباشر، وسرعة الاستماع والتحدث، لتكون حلقة الوصل التي تجمع بينهما.

 

وفي دكتوريتو، نوفر لك دبلوماتٍ شاملة في كلا المسارين، لتختار ما يتوافق مع أسلوب العمل الأقرب لشخصيتك، وتدخل السوق جاهزاً ومتمكناً من يومك الأول.

الترجمة الطبية التحريرية هي ترجمة التقارير والمستندات الطبية من لغة إلى أخرى، وهي تناسبك إذا كنت تفضل العمل الهادئ على جهاز الكمبيوتر، والبحث في القواميس المتخصصة، واستخدام أدوات الترجمة المختلفة.

 

أما الترجمة الطبية الفورية فهي نقل الحديث الطبي مباشرة بين طرفين لا يتحدثان نفس اللغة -كالمريض ومقدم الرعاية الطبية- سواء عبر مكالمة صوتية أو مرئية، وهي تناسبك إذا كنت تفضل التواصل المباشر، وسرعة الاستماع والتحدث، لتكون حلقة الوصل التي تجمع بينهما.

 

وفي دكتوريتو، نوفر لك دبلوماتٍ شاملة في كلا المسارين، لتختار ما يتوافق مع أسلوب العمل الأقرب لشخصيتك، وتدخل السوق جاهزاً ومتمكناً من يومك الأول.

تتعدد منصات العمل الحر التي يمكن العمل من خلالها، وتختلف حسب نوع الخدمة والسوق المستهدف، ومن أبرزها:

 

- منصة LinkedIn: تأتي في المقدمة لبناء العلاقات المهنية، والتعاقد المباشر مع المكاتب والشركات محليًا ودوليًا.

 

- المنصات العالمية المتخصصة: ProZ - TranslatorsCafé

 

- المنصات العالمية العامة: Upwork - Fiverr - Freelancer - Guru - PeoplePerHour - Toptal - Truelancer

 

- المنصات العربية: Mostaqil - Khamsat - Kafiil - Bahr

 

والأهم من اختيار المنصة هو امتلاك مهارة حقيقية، ونماذج أعمال قوية تثبت كفاءتك أمام العملاء.

تتعدد منصات العمل الحر التي يمكن العمل من خلالها، وتختلف حسب نوع الخدمة والسوق المستهدف، ومن أبرزها:

 

- منصة LinkedIn: تأتي في المقدمة لبناء العلاقات المهنية، والتعاقد المباشر مع المكاتب والشركات محليًا ودوليًا.

 

- المنصات العالمية المتخصصة: ProZ - TranslatorsCafé

 

- المنصات العالمية العامة: Upwork - Fiverr - Freelancer - Guru - PeoplePerHour - Toptal - Truelancer

 

- المنصات العربية: Mostaqil - Khamsat - Kafiil - Bahr

 

والأهم من اختيار المنصة هو امتلاك مهارة حقيقية، ونماذج أعمال قوية تثبت كفاءتك أمام العملاء.

- نعم، يمكن ممارسة العمل الحر الطبي من المنزل وعن بُعد، بالتعاون مع شركات، أو مكاتب، أو عملاء محليًا ودوليًا.

 

- كما يمكنك البدء بجانب دراستك أو وظيفتك الحالية، سواء بنظام الساعة، أو بالمشروع، أو بدوام جزئي، أو حتى كمسار مهني كامل.
 

- نعم، يمكن ممارسة العمل الحر الطبي من المنزل وعن بُعد، بالتعاون مع شركات، أو مكاتب، أو عملاء محليًا ودوليًا.

 

- كما يمكنك البدء بجانب دراستك أو وظيفتك الحالية، سواء بنظام الساعة، أو بالمشروع، أو بدوام جزئي، أو حتى كمسار مهني كامل.
 

- لأننا نعلم أن أكثر ما يرهقك ويقلقك ليس التعلم نفسه، بل التشتت بين كورسات كثيرة ومعلومات متفرقة، لتشعر في النهاية أنك لم تقترب فعليًا من سوق العمل.

 

- لذلك صُممت دبلومات Doctorito كمسار عملي واضح، مرتب، ومتدرج؛ لتدرس المهارة المطلوبة، وتطبّق عليها خطوة بخطوة، وتفهم كيف تُستخدم في السوق الحقيقي.

 

- وفي النهاية، تحصل على شهادتك المعتمدة والموثقة على المنصة بـ (QR Code) لتثبت كفاءتك، وتبدأ خطوتك التالية في سوق العمل الطبي من المنزل مباشرةً.

- لأننا نعلم أن أكثر ما يرهقك ويقلقك ليس التعلم نفسه، بل التشتت بين كورسات كثيرة ومعلومات متفرقة، لتشعر في النهاية أنك لم تقترب فعليًا من سوق العمل.

 

- لذلك صُممت دبلومات Doctorito كمسار عملي واضح، مرتب، ومتدرج؛ لتدرس المهارة المطلوبة، وتطبّق عليها خطوة بخطوة، وتفهم كيف تُستخدم في السوق الحقيقي.

 

- وفي النهاية، تحصل على شهادتك المعتمدة والموثقة على المنصة بـ (QR Code) لتثبت كفاءتك، وتبدأ خطوتك التالية في سوق العمل الطبي من المنزل مباشرةً.

بالتعاون مع